當(dāng)前,由于社會(huì)的不斷發(fā)展,在國際性的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中,協(xié)議書是確保業(yè)務(wù)開展順利和進(jìn)行權(quán)利保障的至關(guān)重要的依托。 那么, 協(xié)議書翻譯錯(cuò)誤致糾紛翻譯人是否擔(dān)責(zé)那 ?下面佰佰安全網(wǎng)就和大家一起來了解一下生活服務(wù)維權(quán)小知識(shí)吧。
國際性的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)對協(xié)議書的翻譯首先要求準(zhǔn)確無誤,以免雙方對條文有不同的解釋,造成不必要的麻煩和糾紛。那么,協(xié)議書翻譯錯(cuò)誤致糾紛翻譯人是否擔(dān)責(zé)那?就讓佰佰安全網(wǎng)的小編和你一起去了解一下吧!
協(xié)議書翻譯錯(cuò)誤致糾紛翻譯人是否擔(dān)責(zé)的情形:
協(xié)議書翻譯錯(cuò)誤致糾紛,要求翻譯人賠償其損失,其實(shí)質(zhì)就是認(rèn)為翻譯人違約,要求翻譯人承擔(dān)違約賠償責(zé)任。那么對于協(xié)議書翻譯錯(cuò)誤,到底是否構(gòu)成違約,就應(yīng)當(dāng)按照翻譯人履行合同義務(wù)是否符合約定這一標(biāo)準(zhǔn)來衡量。如果因?yàn)楫?dāng)事人雙方并未對翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行約定,無法以雙方約定作為標(biāo)準(zhǔn)來衡量是否違約,所以按照法律規(guī)定,應(yīng)當(dāng)按照國家標(biāo)準(zhǔn)來衡量翻譯人履行合同義務(wù)是否符合約定,是否構(gòu)成違約。
翻譯工作中對一些詞語翻譯存在錯(cuò)誤,并不當(dāng)然等同于違約,不能因?yàn)榇嬖趥€(gè)別翻譯錯(cuò)誤就要求翻譯機(jī)構(gòu)承擔(dān)違約賠償責(zé)任。這與在交通事故中要求傷殘賠償,必須認(rèn)定傷殘等級,必須以有關(guān)傷殘?jiān)u定國家標(biāo)準(zhǔn)作為根據(jù)是一樣的。對于翻譯人的翻譯質(zhì)量是否符合約定,存不存在違約行為,是有國家標(biāo)準(zhǔn)可以衡量的,所以必須按照法律規(guī)定根據(jù)國家標(biāo)準(zhǔn)對翻譯人的翻譯作出違約與否的認(rèn)定,才是合法的。
翻譯被騙大概分這樣三種情況:
1)讓翻譯預(yù)付定金或者資料郵寄費(fèi)等。
簡單地說,讓先交錢的都不要信。
2)從開始就沒打算付費(fèi),騙譯的。
防止這種騙術(shù)的方法就是:試譯的話,字?jǐn)?shù)300上下比較正常。正式委托的話,第一次接稿字?jǐn)?shù)就上萬的,還是留神點(diǎn)為好。不過這種騙子不多,因?yàn)槊總€(gè)人只能騙一次,需要不斷地?fù)Q人去騙。這樣很難保證譯稿質(zhì)量,翻譯公司也就很難維持它的上級客戶。所以做不長。
3)翻譯公司開始有心委托,結(jié)果譯稿質(zhì)量不合格,沒能從客戶那里拿到錢,于是翻譯公司也拒絕給翻譯付費(fèi)。(我覺得很多糾紛屬于這種情況)
以上就是佰佰安全網(wǎng)小編為您提供了關(guān)于協(xié)議書翻譯錯(cuò)誤致糾紛翻譯人是否擔(dān)責(zé)的解答,真心希望對您有所幫助!您要了解更多關(guān)于消費(fèi)服務(wù)維權(quán),售后維修服務(wù)不當(dāng)消費(fèi)者怎么維權(quán)及生活服務(wù)維權(quán)小知識(shí)等相關(guān)內(nèi)容請您多多關(guān)注佰佰安全網(wǎng)吧!
責(zé)任編輯:鄭旭冰
學(xué)生校內(nèi)跳樓學(xué)校是否擔(dān)責(zé)
下課學(xué)生摔傷骨折學(xué)校是否擔(dān)責(zé)
業(yè)主車輛在車庫被偷物業(yè)是否擔(dān)責(zé)
2022.04.25 16:09:40
2022.04.25 16:08:01
2022.04.25 16:06:58
2021.04.30 14:49:01
2020.12.29 13:42:27
2020.08.27 11:13:09
05/01生活中常見的鄰里糾紛問題有哪些?
08/22火車服務(wù)糾紛及處理方法
05/24在旅游景區(qū)需要注意哪些安全隱患?
07/31化妝品常見問題與維權(quán)方法
04/19生態(tài)旅游有什么功能?