丝袜足j国产在线视频456|亚洲精品白浆高清久久久久久|亚洲熟妇无码专区|丝袜国产污视频在线播放

  • 購物 手機

    什么是翻譯權(quán)

    2017-12-08 17:26:50 來源: 佰佰安全網(wǎng) 3511人閱讀
    導(dǎo)語:

    我們一般所說的翻譯,就是把一本書翻譯成另外一本書,只不過是文字變化了,語句變化了一下,畢竟每個國家的說法都不盡相同,那么,什么是翻譯權(quán)呢?

    我們?nèi)绻肟赐馕闹鳎植欢⑽幕蛘咂渌鼑艺Z言的,就需要找出此著作的譯本,此翻譯本可能還加入了翻譯者一些比較有趣或者有創(chuàng)意的元素,更加符合我們觀看,那么,什么是翻譯權(quán)呢?怎樣運用法律正確保護作者的著作權(quán)呢?今天我們就跟隨佰佰安全網(wǎng)一起來了解關(guān)于這方面的名譽維權(quán)小知識吧。

    什么是翻譯權(quán)

    第一,根據(jù)《著作權(quán)法》關(guān)于著作財產(chǎn)權(quán)的規(guī)定,翻譯權(quán)是指將作品從一種語言文字轉(zhuǎn)換成另一種語言文字的權(quán)利,它是作品演繹權(quán)的一種重要類型,體現(xiàn)了翻譯者的創(chuàng)造性勞動,主要是指對文字作品的翻譯,屬于演繹作品的一種,使用時應(yīng)當(dāng)取得原作品著作權(quán)人的同意。

    第二,翻譯權(quán)是著作權(quán)人的專有權(quán)利,任何人要翻譯作品,都應(yīng)事先取得著作權(quán)人許可并向其支付報酬,為了防止著作權(quán)人濫用翻譯權(quán),阻礙作品在各國之間的傳播,伯爾尼公約和世界版權(quán)公約都規(guī)定了強制許可制度,即在一定條件下,政府可以頒發(fā)強制許可證,允許本國人翻譯外國人的作品,但必須支付報酬,以滿足本國公眾的合理需要,我國《著作權(quán)法》第二十二條中規(guī)定,為學(xué)校課堂教學(xué)或者科學(xué)研究,翻譯已經(jīng)發(fā)表的作品,供教學(xué)或者科研人員使用,可以不經(jīng)著作權(quán)人許可,不向其支付報酬。

    第三,因為翻譯是對已有作品的再創(chuàng)作,新作中凝聚的是原作與二度創(chuàng)作的雙重勞動,在權(quán)利上理應(yīng)包含原作者與翻譯者的雙重利益,所以,在保護翻譯作者利益的同時,也要保障原作者的著作權(quán),例如對英文翻譯成中文的作品再作演繹創(chuàng)作,翻譯成第三種語言文字,則不僅要取得中文翻譯者的許可,還要受到原英文作者權(quán)利的制約。

    綜上所述,翻譯權(quán)就是將作品從一種語言文字轉(zhuǎn)換成另一種語言文字的權(quán)利,它是作品演繹權(quán)的一種重要類型,但因翻譯者在翻譯時加入了創(chuàng)造性的元素,所以翻譯者享有翻譯產(chǎn)品的著作權(quán),任何人如果想使用翻譯產(chǎn)品,必須征得原著作與翻譯者兩人的同意才可以。


    責(zé)任編輯:李獻(xiàn)

    • 評論
    • 評論
    以下網(wǎng)友言論不代表佰佰安全網(wǎng)觀點 發(fā)表

    相關(guān)閱讀

    為更好的為公眾說明安全知識的重要性,本站引用了部分來源于網(wǎng)絡(luò)的圖片插圖,無任何商業(yè)性目的。適用于《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》第六條“為介紹、評論某一作品或者說明某一問題,在向公眾提供的作品中適當(dāng)引用已經(jīng)發(fā)表的作品”之規(guī)定。如果權(quán)利人認(rèn)為受到影響,請與我方聯(lián)系,我方核實后立即刪除。

    小編推薦